英語金色a

英語金色 eigo.konjiki.jp
  【 20070416月〜 】 ページ

英語金色a


20070416(月)英会話上級

From Dilettante to Virtuoso (1)
   英語好きから英語の名手へ(1)



 make up for 補う 埋め合わせる

  不足している物や 失われてしまった物に対する
   補填や埋め合わせに用いる

  → この例文を覚える事で
     There is another way to ・・・ (・・・する方法は他にもある)
      と言う言い回しや
     deficiencies ( in ・・・ や of ・・・ で 「・・・の不足」)
      と言う語も 使えるようになる。


  ●ですが、言語能力の欠点を補う方法は 他にもあるのです。

Yet,there is another way to make up for deficiencies in language ability.


  この栄養剤で ビタミン不足が 補われます。

This supplement will make up for any vitamin deficiencies.


  あなたが起こした問題の埋め合わせをする方法は他にもあります。

There is another way to make up for the trouble you have caused.


  どんな言い訳をしようが、
    五回の授業欠席を埋め合わせる方法は ありません。
No matter what excuse you make,
  there is no way you can make up
    for five absences from my class.


  ↓巨額の赤字を補填する為に、
    経費を節減しなくては ならないでしょう。↓

We'll have to cut down on our expense
  in order to make up for our huge dificit.
英語金色a


  No matter what 何が・・・であったとしても
            と言う副詞節を導く 慣用表現

    ここで what の代わりに

        who であれば
          誰が・・・であったとしても

        where であれば
          どこに(が)・・・が(で)あったとしても
     の意味になる。

    No matter に導かれる節を 文の後半に置いて、
     Bone up on your subject
      and tell the world about it no matter what ・・・
     とする事も出来る。


  ↓●あなたが夢中になっているものが何であったとしても、
    その話題についてガツガツ勉強し、
     それを世界に向けて語って下さい。↓

No matter what your obsession may be,
  bone up on your subject and tell the world about it.
  ※ obsession 妄想 取り付かれている事


  何を言われようとも 頑張って やり通しなさい。

Stick it out no matter what they say.


  彼とどれ程 長い付き合いであっても、
    彼の全てを分かっている等とは 思わないようにしなさい。

No matter how long you have been seeing him,
  don't think you know everything about him.


  天気が どんなであっても、
    明日はどうしても出掛けなければなりません。

No matter what the weather is, I really have to go out tomorrow.


  ↓彼が 何をしようとも、
    彼に その問題が解決出来るとは思えません。↓

No matter what he does,he can't seem to solve the problem.


英語金色a


Accomplished English speakers usually
  know their own greatest weakness:
   but pronunciation,a weak vocabulary,
    poor listening comprehension,
     inability to speak out in a group,and so on.

  英会話の熟達者達は、大抵 自分の最大の弱点を分かっています。
   発音の悪さ、語彙の不足、聴解力の弱さ、
    集団内での発言能力の無さ 等等・・・。

At the same time,
  they often aspire to mastering that elusive chimera:
   "natural" English.

  また同時に、「自然な」英語と言う、
   実態のはっきりし無い達成困難に思える目標を
    心から追い求めている事が多いのです。

  ※ aspire 求める 熱望する

  ※ elusive 捕らえどころの無い

  ※ chimera 達成困難な考え(カイミューラ:ギリシャ神話上の動物 から転用)

●Polishing one's communication skills
  and acquiring a firm understanding of proper protocol
   will undoubtedly help one sound more natural.

  コミュニケーション技術を磨き、適切な言語マナーを しっかりと理解して身に付ければ、
   英語が より自然に聞こえるようになる事に 疑いは無いでしょう。

  ※ protocol 儀礼(的な手順)

● Yet,there is another way to make up for deficiencies in language ability,
   and that is being able to speak about things that will interest others.

  ●ですが、言語能力の欠点を補う方法は 他にもあるのです。
    それは、他人が興味を持つような話題について
     話が出来るようになる事なのです。

●Most people you encounter in the international arena
  will judge you more by what you have to say than how you say it.

  あなたが国際舞台で出会うであろう人の殆どは、
   どのように英語を話すかと言う事よりも、
    何を話すかによって、あなたを判断する事でしょう。

▲Indeed,your English will sound most "natural"
  when you display a bit of enthusiasm for and knowledge of your subject.

  実際、あなたの英語が 最も「自然に」聞こえるのは、
   自分が提示した話題についての熱意と知識を
    多少なりとも示すときなのです。

● No matter what your obsession may be
   - World Cup soccer,Asian cinema,pedigree dogs,
     French chanson,sumo wrestling,mountain climbing,
      Italian opera,Japanese history -
       bone up on your subject and tell the world about it.

   ※ obsession 妄想 取り付かれている事

   ※ pedigree 血統書(付きの)

   ※ bone up 詰め込み勉強をする

   サッカーのワールドカップ、アジアの映画、血統書付きの犬、
    フランスのシャンソン、相撲、登山、イタリアのオペラ、日本史など、
     あなたが夢中になっているものが何であったとしても、
      その話題についてガツガツ勉強し、
       それを世界に向けて語って下さい。

●Content more than style,
  charisma more than propriety
   will earn you more respect and make you more friends
    in the long run.

   ※ charisma カリスマ性 魅力

   ※ propriety 礼儀正しさ 礼節 作法

   長い目で見れば、格好よりも中身、礼儀正しさよりも
    あなたの魅力によって、より尊敬され、
     より多くの友達が出来るようになる事でしょう。

Technique is important,yes.
   技術は確かに重要です。

▲But for effective communication at an advanced level,
  leave the manual at home and think of English more
   as an art than a technique.

   しかし、上級レベルの効果的なコミュニケーションをとる為には、
    教本から離れ、英語を技術よりも芸術として
     捉(トラ)えてみて下さい。



英語金色a


20070418(水)英会話上級

From Dilettante to Virtuoso (2)
   英語好きから英語の名手へ(2)



   Could you ・・・ ? は Can you ・・・ ? よりも丁寧な依頼で
  コミュニケーションをスムーズに運ぶ為にも 使いこなせるようになりたい表現。
  could には 仮定のニュアンスが含まれるので より丁寧さが増すが、
  親しい仲では 少々 堅苦しい感じも 拭え無い。ただし 言い方次第。
   分かり易い と言う意味の表現 plain にも慣れるべき。


  ↓分かり易い英語で言って貰える?↓

Could you say that in plain English ?


  その事に関して もう少し 具体的に お願い出来ますか?

Could you be a little more specific about that ?


  専門英語はやめて、素人に分かる言葉で言って貰えますか?

Could you lay off the technical English and say that in layman's terms?


  国際部に繋いで頂けますか?

Could you put me through to the international division?


  ↓もう少し簡単に御説明願えますか?↓

Could you explain it a little more briefly?
英語金色a


  compliment 褒め言葉 お世辞 敬意


  彼は 本当に そういう意味で言ったのでは無いよ。
   彼の言葉は 褒め言葉として受け取ったら良いんだよ。

He didn't really mean it that way.
  Just take his words as a compliment.
英語金色a


  imply (意外に)仄めかす(ホノメカス) 含蓄する


  彼の持って回った答え方は、反対である事を 仄(ホノ)めかしていました。

His roundabout way of answering implied his disagreement.
英語金色a


  decent 上品な 礼儀正しい


  スラングばかり使うのはやめて、礼儀正しい英語を学ぶようにしたら?

Why don't you quit using all that slang
    and try to learn decent English?
英語金色a


Brian and his Japanese friend,Akira,
  are walking among skyscrapers in the city
    and talking about architecture.
   ブライアンと 彼の日本人の友達 アキラ は、
    都市の高層ビルが立ち並ぶ中を 歩きながら、
     建築について 話している。

Skyscrapers like this always seem so intimidating to me.

   ※ intimidate  怖がらせる

   こういう高層ビルって、いつ見ても 凄く怖い感じがするよ。

And no wonder.  それは無理無いよ。

The relics of misguided notions of architecture
  from the early part of the twentieth century !
   ※ relic  遺物

   20世紀初頭の誤った建築概念の遺物だからね!

What do you mean by that?
   それって どう言う事?

Surely you know:"Form follows function."
   形は機能に付き従う って知っているでしょ。

Modernist architects who strove to remove traditional,
  historical references and reduce buildings to a pure form
    that reflected their function.

   ※ reference 影響 関係

   モダニスト建築家達が、
    建築物から伝統的、歴史的な面影を取り除こうと骨を折って、
     建物を その機能を反映しただけの形のものに
      おとしめてしまったんだよ。

Mm・・・ Could you say that in plain English ?
   うーん、分かり易い英語で言って貰える?

No more gargoyles,columns,spires or arches.

   ※ gargoyle 怪物(の彫像) (ガーゴイル)

   ※ spire 尖塔

   ガーゴイル、円柱、尖塔やアーチ等は もう無し。

Buildings that flaunt their construction,
  exposing steel beams and concrete surfaces
   instead of hiding them
    - like that hideous thing over there.

   ※ flaunt 見せびらかす ひけらかす

   ※ beam 梁(ハリ)

   鉄の梁(ハリ)やコンクリートの壁を隠すのでは無くて、
    それをむき出しにして構造をひけらかしている
     −あそこの ぞっとするヤツみたいに。

They were once seen as the epitome of beauty.

   ※ epitome 典型

   昔は ああ言うのが 美の典型みたいに思われていたんだよね。

But no longer?  今は違うの?

Not in most circles.  殆どの建築家の間ではね。

We're now experiencing a postmodernist reaction
  against the purity of modernism.
   今はモダニズムの純粋さに対する
    ポストモダニストの反動が起きているんだよ。

The new vogue is what is known as a decorated shed.
   最近の流行は 装飾された小屋って呼ばれている。

A decorated shed? What on earth ・・・?
   装飾された小屋? それって一体・・・。

In layman's terms,
  an ordinary building functionally designed on the inside
    but embellished any way you like on the outside.

   ※ embellish 美しく飾る

   素人にも分かるように言えば、
     内側が機能的にデザインされていて、
       外側が好きなように飾り付けられている、
         普通の建物の事だね。

I didn't know you were an architecture geek !

   ※ geek 変人 オタク

   君が 建築オタクだったなんて 知らなかった!

And in English,no less.
   それも英語でそんなに話せるなんて。

When it comes to architecture English just seems to come easy.
   建築の事になると、
     英語が簡単に口から出て来るって感じなんだ。

Just don't ask me about anything else !
   他の事は聞かないでね!


英語金色a


20070420(金)英会話上級

From Dilettante to Virtuoso (3)
   英語好きから英語の名手へ(3)



 more like 正確には・・・ ・・・にもっと近い
        もっとこう・・・みたいな どちらかと言うと・・・みたいな


  ↓ううん、ジェームズ・クラベルとか スティーブン・キングみたいなの。↓

No,more like James Clavell or Stephen King.


  褒められていると言うよりも、
   どちらかと言うと からかわれているみたいな気分だよ。

I feel more like I'm being teased than complimented.


  ホラー映画と言うよりは、恋愛ものみたいでした。

It was more like a love story than a horror film.


  9ドル幾らかだよ。いや、殆ど10ドルと言うべきかな。

It's nine dollars and something.
  No,more like ten dollars,I'd say.


  ↓彼の音楽は ジャズと言うよりは、フュージョンと言った方が正確です。↓

His music is more like fusion than jazz.
英語金色a


  clarity 明快さ

   英語を話すときには、音声と論理、両方の明快さが大切です。

In speaking English,both vocal and logical clarity are important.


  transcribe (聞いたもの等を)文字にして書き写す

   アメリカ映画の会話を書き写して、英語を勉強したものです。

I'd learn English by transcribing the dialogue in American movies.


  lexical 語彙の 辞書の

   その単語の日常用法と 辞書的意味に 差異を見つけました。

I found a gap between the everyday use of the word and its lexical meaning.
英語金色a


On a crowded commuter train,
  Noriko explains to Tyler
    how she has been studying English.
   込み合っている通勤電車の中で、
    ノリコはタイラーに英語をどんな風に勉強して来たか話している。

So you say you taught yourself English?
   で、英語は独学したって言うの?

   ※ teach yourself 独学する

More or less.Yeah.  うん、だいたいね。

   ※ more or less  だいたい 多少なりとも

It's hard to believe.

You're so fluent.  本当に上手いよ。

Well,I started in the days before videos.
   えーと、ビデオが無い時代に始めたんだけれども。

I'd go to a movie theater and spend the entire day there.
   良く映画館に行って、一日中過ごしたの。

I'd watch the same movie over and over again,
  and even write down key sentences in a notebook
   to take home and study.
   同じ映画を何度も見て、家で勉強する為に
     大事な文をノートに書き留めさえしたものだわ。

My gosh! What a fanatic! → Yep.
   うわぁ! マニアックだね!→うん。

   ※ fanatic 熱狂的信者

Then,when working and had no more time for movies,
  I began carrying a novel around in my pocket
    that I could read on the train.
   それで、就職して、映画に行く時間が無くなってからは、
     電車の中で読めるように
       小説をポケットに入れて持ち歩き始めたの。

You mean like Charles Dickens or William Faulkner ?
   チャールズ・ディケンズとかウィリアム・フォークナーか?

▲No,more like James Clavell or Stephen King.
   ううん、ジェームズ・クラベルとか スティーブン・キングみたいなの。

Popular fiction.  ポピュラー・フィクションよ。

Look,I've got one right here.
   ほら、ちょうど一冊持っているわ。

Sidney Sheldon.Hm!  シドニー・シェルドンか。 うん!

But half the pages are torn out.
   ページが半分無くなっているじゃない。

   ※ tear out 引きちぎる 破り取る

That's my habit.  癖なのよ。

When I finish a chapter,
  I just tear out the pages I'm done with
    and throw them away in the nearest trash can.

   ※ be done with 済む 終える

   ※ trash can  ゴミ箱

   一章読み終わると、終わったページは破り取って、
     その辺のゴミ箱に 捨てちゃうの。

No need to hang on to anything once I've read it.
   一度読んだら 取って置く必要無いから。

   ※ hang on to 取って置く

You do like to travel light,don't you ?
  本当に身軽なのが好きなんだね。


英語金色a




英語金色 eigo.konjiki.jp



この頁は ラジオ英会話上級 立山利治先生 を基に
管理人の 予習復習ノートを 公開しているものです。

このページの 一番上へ


英語金色a




  最終 更新 日:2009(平成21)年 5月 8日(金)

当ホームページ更新日:

2009(平成21)年 5月 8日(金)

2009(平成21)年 4月20日(月)

2009(平成21)年 4月16日(木)

2009(平成21)年 4月14日(火)

当ホームページ新規開設日:2009(平成21)年 4月14日(火)



英語金色a




各種 購読無料 メールマガジン 紹介


英語金色a英語検定TOEFL英検TOEICホームステイ諸外国留学有名名門難関高校大学大学院入試高得点


  
購読 無料 メールマガジン「 株主優待 配当利回り から見る 株式投資 」

 現時点で 株主優待のある あるいは 配当予定のある 会社 を 中心に  紹介する 株式関連メールマガジンです。 株主優待 あるいは 配当を 貰いながら のんびり 株式投資を 楽しむのって いかがでしょうか? 登録はこちら→から
●購読無料メールマガジン
まぐまぐ
株主優待 配当利回り から見る 株式投資
マガジンID:0000125437

メールマガジン登録

メールアドレス:


メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ

●購読無料メールマガジン
メルマ
株主優待 配当利回り から見る 株式投資
マガジンID:00151277
(以下のアドレス宛
空メールを送るだけで
購読登録解除可↓)

登録用メールアドレス

退会用メールアドレス

メルマガ登録・解除
■ 株主優待 配当利回り から見る 株式投資 ■
 
 powered by メルマガスタンドmelma! トップページへ


英語金色a



  
購読無料メルマガ
【株式投資 指数状況】
まぐまぐマガジンID:0000261804

メルマガ登録・解除
 

外国為替、株式など、当日・前日
あるいは過去の各種相場指数を紹介します。
今後の社会状況、相場対策などを
各自で考える思考の題材に提供していきます。
●購読無料メールマガジン
メルマ
【株式投資 指数状況】
マガジンID:00151285
(以下のアドレス宛
空メールを送るだけで
購読登録解除可↓)

登録用メールアドレス

退会用メールアドレス

メルマガ登録・解除
● 株式投資 指数状況 ●
 
 powered by メルマガスタンドmelma! トップページへ

英語金色a


  
購読無料メールマガジン
民事訴訟法 条文 帳


まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン

相続・公害・交通事故被害などの争いは、結局どうなるの? 生活にも密接な関係のある民事訴訟法。 そんな条文を読んでみませんか? メルマガ【条文 帳】シリーズの、民事訴訟法版。
民事訴訟法と周辺関連法の条文メルマガです。



購読無料 メールマガジン
民事訴訟法 条文 帳
(まぐまぐ マガジンID:0000130075)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英語金色a


  
購読無料メールマガジン 
 商法 条文 帳 

まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン 



ニュースや新聞で良く見かける 株式ってそもそも何? 等各種資格試験にも必需の商法。条文が基本。 ざっと読んだり書き込んだり使い方はあなた次第。 商法とその関連法の条文メルマガです

購読無料メールマガジン
商法 条文 帳 (まぐまぐマガジンID:0000130942)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英語金色a


  
購読無料メールマガジン 
民法 条文 帳

まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン



お店で買い物したり家を建てたり、我々の日常生活と密着な関係のある民法。 各種資格試験にも必需の民法。条文が基本。 ざっと読んだり書き込んだり使い方はあなた次第。
民法とその関連法の条文メルマガです。

購読無料メールマガジン
民法 条文 帳


マガジンID:0000130539

メールマガジン「民法 条文 帳」登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英語金色a


  
購読無料メールマガジン 
 刑法 条文 帳 

窃盗、強盗、詐欺、殺人、 他どんな事をすると罰せられるのでしょうか? 各種資格試験などにも必需の刑法。条文が基本。ざっと読んだり書き込んだり使い方 はあなた次第。刑法と周辺関連法の条文メルマガです

購読無料メールマガジン
刑法 条文 帳 (まぐまぐ マガジンID:0000130049)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英語金色a


  
購読無料・メールマガジン  憲法 条文 帳 

我々の生活の基本法で、就職関係試験・各種資格試験などにも必需の 憲法。 条文が基本。ざっと読んだり書き込んだり 使い方はあなた次第。 憲法と周辺関連法の条文メールマガジンです 


購読無料メールマガジン
憲法 条文 帳 (まぐまぐ マガジンID:0000127366)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英語金色a


  
購読無料メールマガジン  刑事訴訟法 条文 帳 

逮捕ってどういう風になされるの?裁判は?等 各種資格試験や一部の就職試験の 一科目にもなっている刑事訴訟法。 条文が基本。ざっと読んだり書き込んだり使い方はあなた次第。 刑事訴訟法と関連法の条文メルマガです

購読無料メールマガジン
刑事訴訟法 条文 帳 (まぐまぐ マガジンID:0000129616)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英語金色a


携帯名門アフィリエイトTERA AffiliateテラアフィリエイトTOEIC 英語検定MTI(エムティーアイ)の無料デコメールサイトデコメ画像素材-デコとも アレンジメール用素材取り放題 アメとも★DX防災・防犯・医療に対応『防災お天気予報』株式会社コミックジェイピーの携帯コミック専門サイトcomic.jpミュージック・ドット・ジェーピー着うたフル着信メロディ洋楽music.jp取り放題東京都立上野高等学校最寄駅京成電鉄博物館動物園駅東京大学京都大学自主協調叡智健康 SNSでもっとコミュニケーションブログだってデコっちゃおう!!公開認定でプライベートがっちりガード!!アバターでおしゃれしよう!!有名デコる!つながる!ブログコミュニティーlogtomoログとも進学校過ぎし時代に殉へつつ新しき世に捧げたる尊き至誠の香に匂ふ昔江戸の鎮護の地東叡山の丘の上そそりて立つは我が母校屋上高く登り行き霊峰富士に対ひつつ三千年の源遠き国の生命と国民の雄々しき明き潔き日本精神をたたふかな学海風は荒べども人生谷は深けれど人を頼まぬ雄心に力協せて捧げ持ち仁愛正義赤百の旗影遠く靡かせん合格者数日本一全国十傑トップ10ベスト10 勉強ギライが学年トップ20に入った【裏ワザ勉強法】英検
  
購読無料メールマガジン 
川柳 俳句で 短歌をきる!


メルマガ「株主優待 配当利回り から見る 株式投資」 「幸福感59 〜 CQ 世界の国からこんにちは」など で発表した川柳を通し事象・時代・真理・心理戦等自由に風評! あなたの素晴らしい作品も載せてみませんか?

メルマガ 川柳 俳句で 短歌をきる!
まぐまぐマガジンID:0000152611

メルマガ登録・解除
 

英語金色a


  
購読無料ミニ・メールマガジン 「アマチュア無線 受信」→
購読無料メールマガジン
(↓携帯電話で購読可↓)
アマチュア無線 受信
の ミニまぐ版メルマガ

「アマチュア無線 受信」
(ミニ・マガジンID:M0026464)
■ミニまぐ ミニ・メールマガジンID: M0026464
●アマチュア無線 受信●

ミニ・メールマガジン 対応タイプ:
 ○スカイEメール(〜全角150文字程度)
 ○ iモード(〜全角250文字)
 ○Jスカイロング,他(全角250文字〜)
 ○パソコンなど

不定期

アマチュア無線。主に、短波帯(HF帯)の受信記録の、超簡易版です。登録 して下さいね。

英語金色a


  
購読無料メールマガジン (アマチュア無線受信 速報版無料メルマガ)
アマチュア無線 受信 情報」 →
まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン
購読無料メールマガジン

アマチュア無線 受信 情報
 まぐまぐ版メルマガ

まぐまぐ 新着 ランキング ベスト10 入りメールマガジン
アマチュア無線 受信 情報(マガジンID:0000127538)

メールマガジン登録

メールアドレス:
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ
国境線もなく世界中の人とも簡単に友達になれるアマチュア無線。 とりわけ短波帯では聞こえる所が変わってくる不思議な電波。 主に受信速報版主体の現在・過去における受信情報です。 アマチュア無線受信の 速報版無料メルマガです。


英語金色a


  
購読無料メールマガジン 幸福感59 〜 CQ 世界の国からこんにちは =  アマチュア無線 受信記録 購読無料メールマガジン

アマチュア無線 受信記録
の まぐまぐ版メルマガ

「幸福感59 〜 CQ 世界の国からこんにちは」

(マガジンID:0000120594)

メールマガジン登録

メールアドレス:↓
メールマガジン解除
メールアドレス:

Powered by まぐまぐ


英語金色a




当ページ 先頭に戻る


英語金色a




英語金色1-4 20070416.html